E-Commerce gives unlimited opportunities and helps to expand sales globally. With your localization strategy, you can make your product according to the customer’s culture. It is possible because of translation. Effective translation helps in designing and delivering state of the art experience for international customers.
See your Product Potential in other Markets
For the growth of your business. You need to have a close look at your product. Does your product suitable for other markets? You also need to see what your competitors are doing internationally. Is there any region or culture where your product holds additional value? And try to know their success reason. It will determine your course of action too.
Knowing Specific Market Opportunities
You need to know certain untapped markets and try to know opportunities in other regions. For example, can u attract a large potential audience if you start advertising in French? Marketing planners are needed to be hired to know sales revenue. It can also keep us updated on changing market conditions like regulatory and authority concerns and infrastructure.
E-commerce Personalized Experience
A website should be personalized depending upon the customer’s preferences. Website personalization is a powerful tool for e-commerce. You can give a customer a targeted offer by browsing customer behavior and by seeing customer birthday information. This is called Website personalization. If personalization is done correctly it will lead to more customer satisfaction and loyalty.
Entering Emerging Markets
To enter new emerging markets and to eradicate cultural barriers translation of the website in the native language is very important. Customers will consider your product and services reliable and will spread good word of mouth. This will increase customer engagement and customer engagement will increase market share.
Reaching Target Market
According to the latest research, 75% of consumers will purchase from your website if it is translated in their native language and 56% will purchase an unknown brand if the site is localized.
Search Engine Optimization
Every country has a different consumer base and target market. In order to cater to these different target markets, you need to devise separate marketing plans. Google is a renowned search engine in the USA whereas, in China, Baidu and Qihoo 360 are used. If you want to excel in business than you need to use and translate them. This will help customers know their products and business in a better way furthermore helps them in deciding which product and service they need to use. Translating a website in the native language will help you to target potential customers
Customer-centric Approach and Happy Customers
E-commerce plays an important role in global growth. Products and services should be translated according to local audience preferences. In this way, cultural barriers will be reduced. Reaching customers in their native language makes them happy and builds a long-lasting relationship.
Targeting Large Audience.
According to the latest research, only 28% of users can understand online English and 72% of global consumers like to visit a website if it is in their native language so in order to cater wider audience, a website should be translated into their native language. Translating websites in the native language will attract more local audience and the target audience will feel that you care about them.
With localization and translation, start with the most important non-English language. Translate the landing pages of your website first and view the behavior of customers on your translated site.
For the users of the country for which translation has been done should be knowing that translated content is available. You should include social share buttons on the website to have a clear idea of the ROI
If your website has a blog. You need to translate the latest happenings or topics in the native language. Case studies and further content should be translated later when visits shares and purchases from site increases. Translating of the blog does not mean translating a website. You should track when customers leave the blog if a number of clicks on the website are more. A website needs to be translated.
Many producers of large content like YouTube, Coursera, edX, will start with your content in one language and produce a limited selection of your most in-demand content. For starters create landing pages in your target language and use images to guide the customer on how to find content in their language.
Customers consider live chat as preferred customer support. You need to have a live chat window on your website but it is very difficult that your chat operators communicate in the multilingual language. Multilingual chat support is not an affordable solution. The solution is to employ foreign-language agents or outsource duties to part-time contractors.
Community Building Principles
Community needed principles are also needed to help your e-commerce business to grow
- Make people excited about your brand.
- Keep communication between local branches and headquarters through an open dialogue box
- Invite people in real to give their input.
- Host events and sponsor contests
You need to put localization in your social media account and see how often you browse through other language Facebook posts and tweets. For this purpose, you need to have independent Facebook twitter and local social media account. From there you need to translate your posts across accounts.
Communication in the native language can build a reliable relationship with your customers and grow your business. It is a very cumbersome job. You can take the assistance of an online translation company. To translate localize your content. It might be a little expensive but its benefits outweigh the costs.